Ab 2026

European Elvis Festival ohne EPG

Wie bereits in der Pressemitteilung deutlich wurde, ist die Zusammenarbeit mit der Stadt Bad Nauheim beendet worden.
Alle Informationen, Kontakte und das Programm des Festival findet ihr zukünftig auf der Webseite der Stadt:

Zum Programm

Wir wünschen allen Fans ein wunderbares und erlebnisreiches Festival.



Offizielle Pressemitteilung

Neuausrichtung beim European Elvis Festival 


Stadt Bad Nauheim und Elvis-Presley-Gesellschaft
beenden Kooperation

Bad Nauheim. Nach über einem Jahrzehnt erfolgreicher Partnerschaft gehen die Stadt Bad Nauheim und die Elvis-Presley-Gesellschaft e.V. (EPG) getrennte Wege. Die Kooperation zur Organisation des European Elvis Festivals wird im besten Einvernehmen beendet. Bereits das kommende Festival vom 14. bis 16. August wird von der Stadt Bad Nauheim in alleiniger Verantwortung geplant und durchgeführt. 

 

Dankbarer Rückblick auf eine erfolgreiche Ära

„Mit Unterstützung der EPG haben wir das Festival zu einem international gefeierten Highlight für die Fans des King of Rock 'n' Roll entwickelt und so Bad Nauheims Ruf als ‚European Home of Elvis‘ signifikant gestärkt“, blickt Erster Stadtrat und Kulturdezernent Peter Krank zurück. „Das Herzblut und die Expertise des Vereins haben diesen Erfolg erst möglich gemacht. Dafür gebührt der EPG und ihren Mitgliedern unser aufrichtiger Dank.“

 

Strategische Gründe für die Neuaufstellung

Die Entscheidung zur Neuaufstellung ist das Ergebnis strategischer Überlegungen auf beiden Seiten. Während die Stadt eine konzeptionelle und wirtschaftliche Weiterentwicklung anstrebte, um die Zukunftsfähigkeit des Festivalerlebnisses zu sichern, hat sich auch die EPG e.V. entschieden, im Sinne ihrer Satzung, neue Wege zu gehen. Im Zuge dieser Entwicklungen zeigten sich unterschiedliche Vorstellungen, weshalb die Trennung als logischer gemeinsamer Schritt erfolgte. 


Einvernehmliche Trennung mit Blick in die Zukunft

Beide Seiten betonen den freundschaftlichen Charakter der Entscheidung und haben sich gegenseitige Unterstützung zugesichert. „Ein guter Austausch und die grundsätzliche Bereitschaft für künftige gemeinsame Projekte bestehen selbstverständlich weiterhin“, erklärt Maria Hesterberg, 1. Vorsitzende der EPG. 

 

Festival wird weiterentwickelt

Stadtrat Krank ergänzt: „Die Organisation des European Elvis Festivals liegt nun vollständig in städtischer Hand. Wir werden das Festival mit vollem Engagement weiterentwickeln, um das einzigartige Erbe von Elvis Presley in Bad Nauheim zu ehren und für Fans aus aller Welt auch in Zukunft erlebbar zu machen.“

New direction for the European Elvis Festival


City of Bad Nauheim and Elvis Presley Gesellschaft end their partnership
Bad Nauheim. After more than a decade of working together successfully, the City of Bad Nauheim and the Elvis Presley Gesellschaft e.V. (EPG) are going their separate ways. The partnership around organising the European Elvis Festival is ending on friendly terms. The upcoming festival, taking place from 14 to 16 August, will be planned and run entirely by the City of Bad Nauheim.

Looking back with gratitude on a great chapter
“With the support of the EPG, we turned the festival into an internationally celebrated highlight for fans of the King of Rock ’n’ Roll and significantly strengthened Bad Nauheim’s reputation as the ‘European Home of Elvis’ ”, says First Deputy Mayor and Head of Culture Peter Krank. “The passion and expertise of the society made this success possible in the first place. For that, the EPG and its members deserve our sincere thanks.”

Strategic reasons behind the change
The decision to move in a new direction is the res
ult of strategic considerations on both sides. While the city wanted to further develop the festival conceptually and financially to secure its long-term future, the EPG also decided to explore new paths in line with its statutes. As these developments unfolded, different ideas emerged, making an amicable split the logical step for everyone involved.

An amicable split with an eye on the future
Both sides stress that the decision was made in a friendly spirit and have assured each other of continued mutual support. “There is, of course, still a good dialogue and a general openness to working together on future projects,” says Maria Hesterberg, Chair of the EPG.

Festival to continue and evolve
Peter Krank adds: “The European Elv
is Festival is now fully in the hands of the city. We will continue to develop the festival with full commitment, honouring Elvis Presley’s unique legacy in Bad Nauheim and making it an unforgettable experience for fans from all over the world for years to come.”

FAQs

Du hast eine Frage? Wir helfen gerne weiter. / Do you have a question? We are happy to help.

  • Wo finde ich Infos zum Festival? / Where can I find information about the festival?

    Der ausliegende Programmflyer ist die wichtigste Informationsquelle für euch: hier findet ihr alle Veranstaltungen des Festivalwochenendes, die Veranstaltungsorte und die Ticketpreise. Das Team der EPG steht für alle Fragen am Infostand Ecke Parkstraße / Terrassenstraße bereit!

    The programme flyer on display is the most important source of information for you: here you will find all the events of the festival weekend, the venues and the ticket prices. The EPG team is ready to answer all your questions at the information stand on the corner of Parkstraße and Terrassenstraße!

  • Wo bekomme ich die Tickets? / Where can I get the tickets?

    Die Tickets zu euren Lieblingsveranstaltungen und zum Festivalzentrum erhaltet ihr im Vorverkauf online (hier über „Tickets“) und über die Tourist Information der Stadt Bad Nauheim. Am Festivalwochenende könnt ihr Restkarten und die Tages-Tickets an der Tageskasse erwerben.

    Tickets for your favourite events and for the festival centre are available in advance online (click here for “Tickets”) and at the Tourist Information of Bad Nauheim. On the festival weekend you can buy remaining tickets and the day tickets at the box office.

  • An wen kann ich mich wenden, wenn ich Fragen habe? / Who can I contact if I have questions?

    Ihr könnt euch mit Fragen jederzeit an das Organisationsteam wenden, an das Kassenpersonal und an die Vertreter der EPG am Informationsstand Ecke Parkstraße/Terrassenstraße.

    You can always contact the organising team, the box office staff and the EPG representatives at the information stand on the corner of Parkstraße and Terrassenstraße with any questions.

  • Ist der Zugang zu den Veranstaltungen im Festivalzentrum barrierefrei? / Is access to the events in the Festival Centre barrier-free?

    Ja, alle Veranstaltungen, die im Festivalzentrum stattfinden, sind barrierefrei erreichbar. Solltet ihr dennoch Unterstützung benötigen, wendet euch bitte an das Organisationsteam.

    Yes, all events taking place in the festival centre are accessible. If you still need assistance, please contact the organisation team.

  • Was kann ich außerhalb des Festivalzentrums noch sehen und unternehmen? / Whatelse can I see and do outside the festival centre?

    Abgesehen von den wichtigen Elvis-Hotspots in Bad Nauheim, die ihr am besten im Rahmen einer geführten Tour kennenlernen könnt („Elvis – The King in Bad Nauheim“), freut sich die Fußgängerzone der Stadt Bad Nauheim natürlich auch sehr auf euch: der Festival-Sonntag ist verkaufsoffen und auch am Freitag und Samstag steht euch die Innenstadt zur Verfügung, die unter dem Motto steht „Elvis lebt!“.

    Apart from the important Elvis hotspots in Bad Nauheim, which you can best get to know on a guided tour (“Elvis – The King in Bad Nauheim“), the pedestrian zone of the town of Bad Nauheim is of course also very much looking forward to welcoming you: the festival Sunday is open for sales and the town centre is also open to you on Friday and Saturday, with the motto “Elvis lives!”.

  • Wo kann ich parken? / Where can I park my car?

    Da die Stadt an diesem Wochenende sehr voll sein wird, empfehlen wir, das Auto stehen zu lassen und einen Spaziergang durch die Stadt zum Festivalzentrum zu machen. Die Parkmöglichkeiten an der Parkstraße sind begrenzt, aber für ausreichende Behindertenparkplätze ist gesorgt.

    As the city will be very crowded this weekend, we recommend leaving the car and taking a walk through the city to the festival centre. Parking on Park Street is limited, but ample disabled parking is provided.